Recenze: PC Translator 2009 – překládejte chytře

Software | 14.07.09

Po dvou letech byla na náš trh uvedena nová verze oblíbeného software, starajícího se o překlad textu z a do českého jazyka. Jak si vede PC Translator 2009 v porovnání s konkurencí a co nabízí nového vám zprostředkujeme v následující recenzi.




PC Translator 2009 – překládejte chytře

 

PC Translator verze 2009 je off-line překladač, tedy software, který má na starost překládání textu z mnoha jazyků do češtiny a naopak. Jedná se o off-line verzi, což znamená, že slovní zásoba je uložena lokálně na počítači, kde je software nainstalován. Tento fakt ovlivňuje rychlost a především  dostupnost překladu – na rozdíl od on-line konkurenčních programů není potřeba připojení k internetu, a proto je překlad textů dostupný kdykoliv a kdekoliv.

 

Základem programu jsou rozsáhlé slovníky – ve verzi 2009 patří mezi nejvyspělejší jazyky angličtina, němčina, ruština, francouzština, italština a španělština. V nabídce jsou však i další jako polština, slovenština, maďarština, švédština, latina a další, mezi které lze zařadit Esperanto a slovník cizích slov. Rozsah prvně jmenovaných slovníků je úctyhodný, neboť například dva hlavní jazyky – angličtina a němčina, disponují shodně 850 000 frází nebo slovních spojení a nabízí přes 3,5 milionu slov. Ostatní prvně jmenované jazyky mají menší slovní zásobu, nicméně pro běžné použití naprosto dostatečné.


Program PC Translator 2009 umožňuje využití slovníků hned v několika oblastech - například přímo v editoru programu. Ten je rozdělen na dvě části – horní je určena pro vložení a editaci originálního textu, spodní pak pro výsledek překladu. V Menu lze vybrat v části Jazyk slovník, se kterým chcete aktuálně pracovat, a taktéž zvolit směr překladu – z češtiny nebo do češtiny. Toto nastavení je viditelně označeno v programové liště programu. Základní editor tedy neumí automaticky detekovat vstupní text,dokáže ho pouze zpracovat dle zadaných kritérií. Překlad pak lze vyvolat dvěma způsoby – ikonou šipky v menu zaštiťující překlad jedné věty a ikony více šipek symbolizující překlad celého textu. První možnost má výhodu v tom, že umožňuje uživateli zvolit si přesný význam slov v překladu (na výběr má i další významy slov, díky kterým lze snadno vybrat ten správný smysl věty). Druhá varianta je zase časově méně náročná, neboť přeloží veškerý zadaný text a výsledek automaticky uloží do spodní části programu. Kdykoliv v tomto procesu lze vyvolat dvojitým poklikáním na jednotlivé slovo funkci slovník, kde lze přehledně listovat významy vybraného slova.



Velmi silnou stránkou PC Translator 2009 je integrovaný překladač internetových stránek, pracující s internetovými prohlížeči Internet Explorer 6, 7 a 8 a Mozilla Firefox. Funkce překladu je interpretována lištou integrovanou do lišty prohlížeče. První ikona je Přeložit – jejím stisknutím přeloží program aktuální internetovou stránku zvoleným slovníkem. Překlad stránky je úměrný velikosti a složitosti internetové stránky a přeloží naprosto vše. Druhá ikona Přeložit označený text přeloží označený text, který bude zobrazen ve vyskakovacím okně. Třetí ikona je přístup do slovníku a čtvrtá slouží k nastavení aplikace. Tam si lze nastavit především slovník, který má být použit při překladu internetové stránky, ne nezajímavou funkcí je pak možnost automaticky rozpoznat použitý text. Funkčně je tato možnost velmi propracovaná a bez větších připomínek, funkci překladu celé internetové stránky využijí především jazykově méně nadaní uživatelé.

Další možností programu, kde lze využít překlad, je textový editor Microsoft Word a dvojice emailových klientů Micosoft Outlook a Mozilla Thunderbird. Tam probíhá překlad opět pomocí integrovaných ikon a výsledek překladů se zobrazuje ve vyskakovacím okně.

Jak je patrno, o využití integrovaných slovníků je postaráno více jak dostatečně, na své si tak přijdou jak pokročilí uživatelé díky možnosti překládání jednotlivých vět s možností výběru konkrétních frází a variant, až po zcela neznalé konkrétního jazyka, kteří ocení snadnost použití. Veškeré tyto funkce by však pozbyly svých funkcí, kdyby nebylo kvalitního základu. Co se týká samotné slovní zásoby a překladu, v aktuální verzi došlo oproti minulým k zrychlení překladu a samozřejmě bylo zapracováno i na zvýšení databáze slov a slovních spojení, jakožto i na lepším překladu celých spojení a vět. Velkým plusem oproti předchozí verzi je i rozšíření o odborné názvosloví a vazby z této oblasti.

Pokud bychom měli hodnotit PC Translator 2009 z pohledu práce a překladu jednotlivých slov, dostává od nás tento program plný počet bodů – nabízí velmi velkou slovní zásobu a mnoho rozličných možností, jak vyhledat a zpracovat jednotlivý slova či slovní spojení. Jako příjemný bonus pak program nabízí možnost poslechnout si jednotlivá slova nahraná rodilými mluvčími. Pomocí pro pochopení významu nebo fráze pak může být databáze příkladů použití nejpoužívanějších slov a slovních obratů ve větách, tvarů nepravidelných sloves, informací k časování sloves, skloňování a mimo jiné i členů podstatných jmen.

Manažer slovní zásoby pak umožní uživateli přehlednou editaci, import a export slovníků a doplněných slov. Z pohledu překladu celých vět a textů je pak naše hodnocení již střídmější (zvlášť směrem z češtiny), neboť výsledek je mnohdy pouze orientační a rozhodně nesplňuje všechny nároky daného jazyka na pravopis a další zvyklosti. Jinými slovy – uživatel dostane představu o formě přeloženého textu, mnohdy však bylo potřeba upravit text tak, aby splňoval všechny podmínky pravopisu. Jednoznačně tedy nedoporučuje překlad do cizího jazyk bez dalších úprav, na toto software (prozatím) nestačí. Naopak, pokud bychom měli hodnotit překlad internetový stránek do češtiny, v každém případě uživatel pochopí i odbornější text (s trochou dobré vůle), neboť překladač ne vždy zachová správný pád nebo podobně.

 

PC Translator 2009 se dodává v základní výbavě s jedním slovníkem cizího jazyka, další si lze v případě zájmu dokoupit. Výrobce taktéž prodává balíčky slovníků za zvýhodněnou cenu.

Verdikt:

Překladový software PC Translator 2009 se opět přiblížil k dokonalosti (o což se snaží programátoři i během cca. dvouletého cyklu vydáváním aktualizací programu) a je velkým pomocníkem jak začátečníkům, tak i pokročilým uživatelům. Oproti on-line konkurentům nabízí možnost práce kdykoliv (tedy ne jenom při online připojení k internetu), z čehož vyplývá jako plus rychlost a dostupnost překladů, stejně tak i možnosti při překladu a možnosti poslechu slov, jako mínus pak uvádíme méně časté aktualizace (ovšem opět oproti on-line překladačům). Celkově jsme s během programu byli naprosto spokojeni a verze 2009 jen potvrdila funkcionalitu a snadnost ovládání předvedenou ve verzi předchozí. Pokud tedy sháníte spolehlivý a funkční překladač, je PC Translator 2009 ideální volbou.

Cena: PC Translator 2009 – GB, D – 3 750 Kč bez DPH, upgrade 950 Kč, verze GB+D pak 6 500 Kč bez DPH, upgrade pak 1 600 Kč.

Hodnocení: 90%


Dostupné jazyky: GB+D+F+SP+I+R+SK+PL+H+P+NL+LAT+UK+BL+CR+RO+FIN+SWE










Komentáře